6 noviembre, 2024

UPL solicita a la Real Academia de la Lengua que recoja las palabras “papón”, “seise” y “bracero”

UPL solicita a la Real Academia de la Lengua que recoja las palabras “papón”, “seise” y “bracero”

La tradición leonesa de la Semana Santa, declarada de Interés Turístico Internacional desde el año 2002, trasciende a los propios actos penitenciales con multitud de signos diferenciadores con respecto de otras semanas santas que tienen quizás mayor eco que la leonesa pero no por ello dejamos de sentirnos orgullosos de nuestra diferenciación como leoneses también en los actos de Semana Santa.

Pero no solamente esa trascendencia y diferenciación está en lo tangible de los actos penitenciales sino también en un vocabulario especial y específico que no tiene parangón, salvo error, en otras semanas santas.

Quienes nos visitan se sorprenden de términos, en León muy habituales, como “papón”, “bracero” o “seise”, que no se oyen en otras latitudes y que curiosamente en el diccionario de la RAE no tienen definición establecida.

Así el término “papón”, sin más, no existe.

La palabra “bracero” tiene como acepción:

  1. adj.Se decía del arma que se arrojaba con el brazo. Chuzo bracero Lanza bracera
  2. m.Hombre que da el brazo a otra persona, comúnmente a una señora, para que se apoye en él.

Y “seise”, está recogido como:

1 m. Cada uno de los niños de coro, seis por lo común, que, vestidos lujosamente con traje antiguo de seda azul y blanca, bailan y cantan tocando las castañuelas en la catedral de Sevilla, y en algunas otras, en determinadas festividades del año.

Por todo ello, y teniendo en cuenta que numerosas definiciones del diccionario de la RAE se hacen eco de definiciones de palabras que son menos usuales y sobre todo en determinadas zonas del Estado y otros países hispanohablantes, entendemos que la RAE debería de contemplar las siguientes definiciones:

  • Papón: hermano o cofrade perteneciente a una cofradía de Semana Santa de León.
  • Bracero: hermano o cofrade, perteneciente a una cofradía de Semana Santa, que lleva a hombros un paso de Semana Santa de León.
  • Seise: miembro de una Junta rectora de una cofradía de Semana Santa de León, que entre otras funciones, tiene la de dirigir un paso de la procesión.

Tras acudir al “Observatorio de palabras”, que ofrece información sobre palabras (o acepciones de palabras) y expresiones que no aparecen en el diccionario, pero que han generado dudas, como neologismos recientes, extranjerismos o regionalismos hemos comprobado que tampoco están recogidos dichos términos.

Hemos recurrido a las fuentes documentales del diccionario académico que se han ido creando y ampliando en distintas etapas de su historia y que son: El Banco de Datos del Español, el fichero histórico de la Academia, las obras de referencia y estudios monográficos sobre el léxico y la Unidad Interactiva del Diccionario, fuentes que el diccionario estima a la hora de introducir nuevos términos en el Diccionario y encontramos dos ejemplos que refieren al término “papón” en la acepción 29, que menciona que se trata de un vocablo usado en León y la acepción 39, que hace referencia a este término dentro de la Semana Santa Leonesa.

Resulta curioso que precisamente una de las 37 acepciones del Diccionario de la RAE de la palabra paso es precisamente:

22 m. *Efigie o grupo que representa un suceso de la pasión de Cristo, y se saca en procesión por la Semana Santa.

Desde el Grupo Municipal de Unión del Pueblo Leonés en este sentido hemos remitido una carta al director de la RAE en la que sugerimos la inclusión en las próximas ediciones del DRAE de estos tres términos leoneses tan arraigados en nuestra cultura y Semana Santa.

Deja una respuesta